Hola a todos
Recientemente han actualizado la campaña de Gamefound con algunas fotografías sobre la marcha de la producción. Los juegos están prácticamente terminados y por nuestra parte ya estamos en contacto con nuestro proveedor en china que se va a encargar de recepcionar las unidades adquiridas para que nos las envíen junto a otros productos que estamos a la espera de recibir.
Confío en que tendremos los juegos disponibles justo para finales de año.
Ahora mismo están garantizadas las unidades adquiridas a través de Gamefound. Si es un juego que pueda resultar de tu interés, te recomiendo que realices tu reserva sin compromiso para que te avisemos en cuanto esté abierta la precompra. Tanto si lo has comprado en Gamefound como si lo haces a través de nuestra web, recibirás de forma gratuita los documentos digitales del libro de juego, reglamento y hojas de facción.
Inicialmente, teníamos pensado poder entregar este pack de idioma impreso y en buena calidad, pero no teníamos para nada en rango el libro de escenarios ni el incremento de los costes que ello supondría. Lo peor de las campañas de Gamefound o KS es que muchas veces se sacan cosas de la manga y ni siquiera ellos lo saben de antemano, con lo cual es sumamente complicado estimar bien los costes. No obstante, todo el trabajo de traducción y maquetación está hecho y os lo enviaremos individualmente a cada uno de vosotros para que podáis aprovecharlo (aunque el juego es independiente del idioma más allá de estos elementos).
1 Saludo
Dais asco, ladrones. Si os comprometisteis a entregarlo impreso, hacedlo.
Puede uno quejarse y reclamar lo que considere sin faltar al respeto. Si no estás interesado en el producto, solo tienes que indicarlo y procedemos a la anulación del pedido y devolución del dinero. 1 Saludo
Añado aquí también mi respuesta por si mi mensaje en la entrada del 27 de Septiembre no ha sido notificado. «Hola Jose. Esto son problemas del «primer mundo» y seguro que se puede encontrar una solución que satisfaga a todas las partes involucradas. Yo considero que Bloodstones se venderá mejor si se ofrece la traducción al Español de todo el material ya que para mucha gente el tema del idioma supone una barrera. Teneis comprometidas 60 unidades de las 100 inicialmente previstas y puede que esto conlleve cancelaciones y devolución del dinero a los backers por parte de Martin Wallace Designs ya que el producto final en Español no es el anunciado en la campaña de Gamefound. A mi particularmente no me gusta la idea de consultar reglas en formato digital PDF para aprender un juego de mesa o revisar dudas mientras juego. Con el anuncio en Gamefound por parte de MasQueOca se crearon expectativas para los backers Españoles y se hicieron pedidos en base a lo que estaba anunciado. Si alguien quería el juego en Inglés ya existía esa opción directamente en la campaña. Además el juego ha sido localizado con manuales en Francés, Alemán e Italiano (además de incluir los manuales en Inglés) y los precios finales son conocidos. Como ya comenté, entiendo que los costes asociados a la traducción al Español de Bloodstones han incrementado porque el Modo Campaña en Solitario es más extenso de lo que originalmente se pensó y esto ha afectado negativamente a vuestros márgenes. Este Modo Campaña en Solitario no está pensado para jugar con automas (esto puede ser una posible expansión en un futuro), sino para aprender las particularidades de cada facción siguiendo una historia para cada una de ellas (seguramente sólo se juegue una vez a este modo campaña para cada facción). Sin embargo, considero que la entrega impresa en calidad profesional de las 6 Tarjetas de Facción y del Manual de 32 páginas es algo esencial en el juego ya que se utilizará de forma regular en partidas con otros jugadores. Un saludo.»
Leo en la imagen de arriba de las reglas en español que la ficha del archero es nombrada como «escaramuzador» que es la traducción fiel de la edición inglesa, pero me suena larguísimo y quisiera sugerir nombrarla «hostigador» o «arquero». Y ya puestos, «hombre lagarto» por «lagarto», «máquina de asedio» por «catapulta», «escudo» por «escudero», «espada» por «espadachín», «horda del caos» por «bárbaro», «señores de los caballos» por «jinete», y «jinetes de dragones» por «dragón». Un saludo.
Gracias por las sugerencias Pedro pero los cambios que sugieres ya no se posibles. Todo el material ya está impreso.