La que se podría haber liado…

Aún me tengo que poner al día tras la ajetreada semana en Essen, pero si quiero comentaros sobre lo qué ha ocurrido durante la producción del juego. De hecho, nos enteramos allí y fue un palazo importante.

Atentos porque al menos podemos alegrarnos de que esto haya ocurrido cuando ha ocurrido y no cuando os tocase abrir los juegos y poneos a jugar, porque eso hubiera sido catastrófico. Una ruina para nosotros y retrasos de meses para vosotros.

Os cuento primero el proceso que se sigue en la imprenta para que entendáis bien dónde surgió el problema.

A mi ya me habían avisado y dejado meridianamente claro que, una vez enviados los archivos, teníamos que estar 100% seguros de que serían finales, ya que la imprenta estaba manejando nada menos que 12 idiomas en paralelo y fácilmente se podrían producir errores si andábamos enviando archivos, corrigiendo y volviendo a enviar.

Una vez que enviamos algo, la imprenta monta las planchas. Yo mando un PDF con cada archivo, todo bien ordenadito:

Por ejemplo, las cartas simplemente lucen así, con su frontal y su trasera:

Los manuales, pues sencillamente un PDF y ordenados por páginas. Total, que ellos lo que devuelven para que comprobemos que todo está bien (y ahora os cuento), es algo como esto:

¿Qué es lo que yo hago? pues me aseguro de que todas las cartas están presentes, que todas están en el idioma que toca (no pocas veces me he encontrado en las producciones conjuntas que al cambiar las planchas hay cartas en español y luego que se yo, otra tanda en polaco…).

Total, que me pegué en su momento más de 5 horas revisando archivo por archivo, comparando PDF con pruebas digitales…

Pues bien, esa carpeta llamada «corruptos» contenía nada menos que los 5 libretos de las guías provinciales, más de 200 páginas… pues resulta que me devolvieron los PDF y estaban mal. Ni yo, ni CTG, ni la persona que está coordinando la producción, ni la imprenta, nos dimos cuenta de un pequeño detalle… a ver si vosotros lo veis

ENCUENTRA LAS DIFERENCIAS

¿Lo has visto ya? Tal vez te ha bastado un rápido vistazo porque a) sabes que estás buscando algo y b) es algo que salta a la vista cuando uno está fresco…

Pues señores, resulta que en TODAS LAS GUÍAS PROVINCIALES habían desaparecido los títulos y referencias de las aventuras. EN TODAS. Es decir, se vieron afectadas más de 150 páginas en las 5 guías provinciales y de esto se dieron cuenta una vez que las estaban montando. Ya estaba todo impreso y listo para ser montado y empaquetado. ¿el origen del error? en la prueba digital que nos enviaron, que básicamente era el mismo PDF que yo les pasé, pero corrupto.

Resolución del asunto

Lo importante al final es que hemos enviado TODO a reimprimir de cero (las guías) y ahora ya si, están correctas. Imaginaos el marronazo si esto no se llega a detectar. Todo el trabajo de más de un año a la basura y enturbiado por algo que yo no alcanzo a entender.

Dicho lo cual, esto es lo que me han comentado en cuanto a las fechas:

Es decir, que a mediados de noviembre todo estará listo y revisado, validado por CTG y revisado por la imprenta, y de cara al 20 de noviembre todo estará terminado. Realmente por lo que veo el hecho de haber tenido que reimprimir las guías provinciales no ha retrasado esto. Por comentarlo también, el coste de reimpresión de todas las guías han sido casi 10000$

Teniendo en cuenta la fecha que indican, pues ya estamos hablando de que los envíos de esto comienza en Enero de 2026, pues aunque llegase a finales de diciembre, dificilmente la gestión de esto la vamos a poder hacer durante la campaña navideña.

Os seguiré informando

Esta entrada tiene 74 comentarios

  1. Alejandro Pardo

    Pues menudo susto…
    Menos mal que eres concienzudo y currante.
    Todo lo que hemos esperado, un mes arriba o abajo no me importa.

    Por cierto, siempre agradeceré la transparencia con este tipo de asuntos. Un ejemplo a seguir.

    1. JGGarrido

      Gracias Alejandro, siempre intento transmitir todo tal cual porque creo es interesante compartir al menos parte de lo que se vive desde dentro

  2. Jose Carlos

    Buenas,

    Muchas gracias por la detallada explicación y por la transparencia que ofrecéis.

    Slds.
    Jose.

    1. JGGarrido

      Gracias Jose Carlos!

  3. Ismaelowy

    Que p@&£da, y no hay manera de reclamar el dinero invertido de más si ha sido un fallo informático suyo?

    Yo por mi parte no me importa que se retrase, siempre y cuando al final todo llegue a buen término, es más , el hecho de que saquéis (si no ocurre nada raro) el material promocional y todo el contenido de la nueva campaña me anima mucho a seguir apoyados, tarde más o tarde menos. La mayoría de los juegos que se traducen solo incluyen el base y alguna pequeña expansión, así que es muy de agradecer que nos traigáis todo el material traducido, y por más retrasos y trabas que surjan debemos estar agradecidos igual. Por citar otras juegos de CTG, el too many bones por ejemplo nunca tuvo el compromiso y la calidad para traducirlo al español cuando si salió en otros idiomas. Estamos faltos de profesionales que se atrevan a traernos juegos traducidos al castellano y seguiréis teniendo mi apoyo tarde lo que tarde mientras al final podamos disfrutar de todo el contenido en castellano. Y a los que se quejan les diré que es infinitamente mejor tenerlo en castellano completo y bien hecho, aunque tarde, que no tenerlo rápido y solamente el juego base con erratas por ejemplo

    1. JGGarrido

      Pues si… a ver el dinero claro que vamos a intentar ver de qué forma o que se hagan cargo, o repartir costes o yo que se. Es mucho dinero y aquí la realidad es que los que menos pintamos somos nosotros, aunque también yo tengo mi parte de responsabilidad. El problema es que sin una copia física, hay cosas muy complicadas de ver en las pruebas digitales. De todas formas, tanto la imprenta como el intermediario y CTG han respondido bien. Así, se puede trabajar, y errores siempre puede haber pero resolverlos de una forma u otra es lo que de verdad marca la diferencia.

  4. Jaime

    Gracias por la transparencia como siempre Jose, cuando tenga que llegar que llegue. Me alegro que se haya cogido a tiempo. Saludos.

    1. JGGarrido

      Gracias Jaime. Ha sido una suerte la verdad. Si esto os llega así, el follón es tremendo

  5. Marc

    Gracias por la información y transparencia, Jose. Mientras tanto, ¿se podría publicar el manual de reglas en español para ir amenizando un poco la espera? Juraría que en húngaro lo han publicado. Un saludo.

    1. JGGarrido

      Hola Marc, lo he comentado un par de veces, seguiré insistiendo en ello. Es lo que siempre digo: la política editorial es clara en ese sentido y comprendo los motivos. También, comprendo el punto de vista vuestro. Yo estoy en medio, y siempre intentando buscar el equilibrio. No me olvido ni me desentiendo de esto simplemente a veces, toma su tiempo 🙂

  6. Rade

    Sinceramente se agrade la transparencia.

    1. JGGarrido

      Gracias Rade. Nosotros agradecemos vuestra comprensión

  7. Zeta

    Gracias por la explicación, si vosotros mandasteis los ficheros bien me parece injusto tener que hacer frente al coste de la reimpresión, pero supongo que no es tan sencillo como quejarse un poco y ya.

    Por otra parte, el texto de resumen de sesión se lee poco natural (supongo que es por tener que usar palabras clave) y difiere del resto del texto (criaturas anormales, cuando en el resto es criaturas o bestias anómalas). No es que sea nada grave, y en la descripción se entiende bien, pero es que me ha pasado lo que has dicho, que el fallo de que el texto del título haya desaparecido es tan evidente que de primeras no lo he visto, me he puesto a buscar el fallo en otra parte y esa frase se me ha hecho raruna.

    1. JGGarrido

      Pues si Zeta… el «problema» es que también se deben validar las pruebas digitales, y eso también se hizo, pero claro, llegaron mal y el error era sumamente complicado de pillar. En una prueba digital se mira en detalle que el idioma sea correcto, las imágenes, que no salgan cosas raras que salten a la vista, porque siempre, siempre, siempre, cuando envias unos PDF deben ser finales en este punto. Digamos que la prueba digital es un doble check. Aquí, pues a todos se nos escapó ese mínimo detalle, que es de una gravedad importante.

      Respecto a lo que comentas, pues no te sabría decir Zeta. Me consta que el equipo de traducción y revisión lo ha dado todo. Supongo que sus motivos tendrán si en ciertos momentos la impresión es esa

  8. Raul

    Yo había dejado un comentario diciendo que me parecía injusto que tuvierais que pagar vosotros la reimpresión si habíais mandado los archivos bien y que lo de criaturas anormales rechinaba un poco cuando en el resto pone anómalas y ha desaparecido….. Pues eso.

    1. JGGarrido

      Buenas Raul

      No es que desaparezcan los comentarios es que tengo que ir aprobándolos. Si alguien escribe y no le aparece de inmediato que no se preocupe. Aqui no borramos nada 🙂

    2. JGGarrido

      Es que los he aprobado todos ahora, no he podido pasar antes 🙂

  9. José

    Te rifaste tocayo. Se agradece la info. Buen trabajo. Esperando con ansias el juego y todavía falta las expansiones y pensando si agarrar la cajita o no jaja.

    Saludos desde México.

    1. JGGarrido

      jajaja muchas gracias Tocayo

  10. Magic

    Muy buenas! Entonces, ¿Como está el cronograma actualmente? ¿Para cuando podemos esperar recibir el juego en nuestras casas? ¿Hay intención de colgar el manual en castellano antes de la fecha de entrega? Gracias por atreverse con semejante proyecto!

    1. JGGarrido

      Diría que para Enero. Y si, estoy con el tema del manual…

  11. Javier Alfonso

    ¡Menos mal! ¡Muchas gracias por la transparencia! Además de calmar la sed de información y de progreso así como aumentar mi confianza en vosotros, siempre es interesante conocer cómo se trabajan estas cosas.

    1. JGGarrido

      Gracias Javier Alfonso, transparencia ante todo!

  12. Juanjo

    Que les hubiesen puesto pegatinas a mano. Los chinos son buenos pa el trabajo manual xD. Os hubiese salido mas barato. Me parece una putada perder tanta pasta (bueno y el retraso tambien para nosotros). Metedle 5 eurillos de mas a la expansion así recuperais algo. Yo la pillaré si o sí

    1. JGGarrido

      Ojo Juanjo, que el tema de los chinos pegando cosas a mano en cintas transportadoras de cientos de empleados ha quedado muy, muy atrás.
      Los chinos nos han pasado de hace años y el nivel tecnológico que tienen es brutal. Suerte será ni somos los europeos los que acabemos pegándoles pegatinas a ellos dentro de una década

      El tema del dinero, solo lo comparto para que os hagáis una idea pero no vamos de ninguna forma a trasladar eso a los clientes. Ya lo arreglaremos 🙂

  13. Ignacio

    Bala esquivada…
    Gracias por la info

    1. JGGarrido

      A vosotros Ignacio

  14. Javier Alfonso

    Una duda, ¿hay alguna manera de suscribirse a vuestros diarios para que cuando publiquéis algo te llegue un email avisando? Estaría genial si pudieras elegir a que «juegos» te suscribes, pero también podría valer a los diarios en general.

    He buscado esa funcionalidad en la página, pero no la encuentro.

    1. JGGarrido

      Pues creo que de momento no, pero es una de esas funcionalidades que estaría bien implementar. Lo comento con el informático a ver

  15. Fulgen

    Se agradece la transparecia de todo el proceso.
    Ademas de subir el manual a su debido tiempo como has cometado.
    ¿Se podra compartir el libro del tutorial, la nueva hoja de modificadores de dificultad y la hoja de habilidades enemigas?

    Todos estan disponibles para su libre descarga en ingles desde la pagina de CTG y proporcionan una mayor accesibilidad al juego.

    Muchas gracias

  16. Alvaro

    Vaya susto, mucho animo y gracias por ponernos siempre al dia!

    De veras no sabes lo que se agradece, estoy muy decepcionado con el mundillo de los plegue. Ultimamente hay una falta de información y transparencia increible, pero vosotros sois un soplo de aire fresco, las cosas pueden ir bien o mal pero siempre que haya transparencia habra comprension y ayuda por mi parte. Gracias.

    1. JGGarrido

      Gracias Álvaro, creo que es lo menos que podemos hacer

  17. Alejandro

    Cuando llega el juego? ya para despues de Navidad, Enero….

  18. Victor

    La promo que consiste en la clase Cocinero (Chef) es lo único que veo que de momento no será traducido. ¿Hay posibilidades factibles de que se ofrezca traducido cuando saquéis el contenido de Héroes?¿o mejor ya voy pensando en pillarlo en inglés??

    1. Raúl

      Buenas. Creo recordar que hay una app que viene con el tutorial de la cárcel y la preparación de componentes Dized Board Game Companion. ¿Es viable tener esta ayuda en español? Gracias de antemano. Saludos

      1. JGGarrido

        Hola Raúl. No, lo de Dized no es viable tenerlo en español, lo siento. El tutorial extendido si nos gustaría hacerlo completo y compartirlo, pero ahora mismo nos es imposible dedicarnos a eso pues hasta que pasen las fiestas esto ya es un no parar

  19. David

    Gracias por la transparencia en la noticio. Ya sabemos que nos quedamos sin nuestro regalo especial de Navidades, pero según el calendario que decís y la fecha que ya es ¿ya está todo producido?¿hay alguna estimación de cuando se harán los envíos?

    1. JGGarrido

      Hola David

      Si, ya está todo. Estamos programando la recogida, que tiene también su complicación. En cuanto tengamos el listado completo cargamos, y ya queda la espera del barco

  20. Paz

    ¿Novedades respecto al último incidente?
    ¿Estado actual?
    ¿Actualización?

    1. JGGarrido

      Todo resuelto estamos recogiendo, tan pronto esté listo os aviso

  21. Arunakemi

    Buenas! Alguna forma de actualizar direccion de envio? O ya es muy tarde? Soy patrocinadora de Gamefound

    1. Victor

      Siendo MqO quién gestionan el envío, simplemente escríbeles a info@masqueoca.com y seguro que te actualizan la dirección. Puesto que justo ahora aún va a salir de China, hay tiempo se sobras para que te actualicen tu dirección.

      1. JGGarrido

        También es una opción pero mejor lo que le comentaba yo 🙂

    2. JGGarrido

      Buenas! Podrás hacerlo en cuanto carguemos los datos en vuestros perfiles. Os llegará un mail como si fuera un pedido de la tienda y entonces podrás modificar todo desde tu área de usuario

      1 saludo!

  22. Carlos

    Hola, soy patrocinador de gamefound hice mi pedido en inglés esperando que llegue antes (tonto de mi) y me dijeron que como soy de México ustedes se van a encargar de enviarlo. ¿Es correcta esta información? o en donde podría confirmarlo? Muchas graias.

    1. JGGarrido

      Es correcto Carlos. Lo haremos a través de distribuidores locales, junto a las copias en español, pues nos darán todo junto

  23. Sergio Ruiz

    Hola, tienen distribuidor en mexico?

    1. JGGarrido

      Si Sergio, ya lo tenemos y próximamente irán contactando y entiendo que también se llevarán unidades extra para la venta

  24. José Ángel

    Ya esta en el barco? A ver si nos puedes avisar y dar la «matrícula» del barco para hacerle seguimiento jeje el ansía vivaaaa

    1. JGGarrido

      Pues aún no José Ángel, este lunes me han avisado de que tienen una copia final y me la van a mandar para revisarla. Después de lo que ocurrió con los manuales, quieren asegurarse de que todo está bien y somos nosotros los que damos el OK (esto es nuevo para mi porque yo no contaba con esta información)

  25. Magic

    Planteándome si entrar a la expansión en inglés o en castellano… ¿Es razonable esperar que, al igual que con el core, pasará al menos un año desde que reciban las expansiones los backer en inglés hasta que las reciban en la versión traducida?

    1. Ante

      Eso es lo que tu consideres, yo personalmente lo quiero todo en Castellano, así que voy a esperar a todo el material en Castellano.
      Y se va a ir como tu has dicho 1 año aproximado desde que les llegue a los Backers en Inglés, ponle que se va a ir el mismo tiempo que ha tardado el Core del Inglés al Castellano

      1. Magic

        Por eso pregunto, para saber a qué atenerme… Me gustaría saber si 1 año entre un idioma y otro es «lo normal» o en el core se ha dado así por X circunstancias (llámale error de impresión o lo que sea).

        1. Victor

          Da por normal que es un año, aunque también puede ser algo menos.

        2. JGGarrido

          En esta clase de juegos, es lo normal, si. Ten en cuenta que ellos nos pasan los archivos cuando los mandan a imprenta. Nosotros tenemos todo el trabajo de localización mientras ellos ya están fabricando…

    2. JGGarrido

      La diferencia de tiempos puede ir de 6 a 12 meses, para un proyecto como este

  26. Amanoyaku

    Magic déjate el ansia ¡ no te va a dar un año entero para exprimir este juego así que ya te llegará las expansiones en español mientras tanto dale caña al «base», que lo mas probable es que para cuando te lleguen las expansiones estés hasta las pelotas de tanto chip

  27. Fulgen

    Buanas Garrido.
    En la ultima actualizacion oficial de CTG de hace pocas horas dice que estais esperando una copia final para dar el visto bueno.
    Es esto correcto?
    Al acabarse la produccion el 20 de noviembre no deberias tener hace mucho esta copia final?
    Una vez aprobada ya se hara el envio en barco desde china?
    Un saludo

    1. JGGarrido

      Es correcto y si. Esto me ha pillado por sorpresa (este lunes me avisaron) y yo contaba con esto mucho antes. Asumí (error mío) que este paso ya se lo saltarían, y todo estaría ya empaquetado y embarcando. Se ve que no. Estoy pendiente de esa copia para validar, hacer video y actualizar, porque en fin, enterarme por actualizaciones o por terceros sobre ciertas cosas pues no me gusta nada.

      1. Fulgen

        Gracias por la respuesta.
        Nos puedes confirmar si el juego esta completamente producido y solo falto enviarlo desde de validarlo??
        Un saludo

        1. JGGarrido

          Si Fulgen eso seguro que si. Entiendo que si, pues una copia final ya solo es para validar que no haya algo realmente grave (como lo que pasó la última vez)

  28. Olagk

    En verano no sé si lo tendremos, ¿no?

    1. JGGarrido

      Verano? dices las expansiones o el juego base?

      1. Olagk

        De verdad que estás diciendo que en verano podrían estar las expansiones?

  29. Xabi

    Es la tercera vez que escribo… supongo que mis comentarios no pueden o no quieren que aparezca… entre unos y otros parece haber una desconexión… emisor receptor

    1. JGGarrido

      Solo veo que haya entrado este comentario Xabi no se a qué te refieres. Ten en cuenta que el sistema no valida todos los comentarios automáticamente y muchas veces tienen que ser aprobados manualmente (pero aqui no se borra nada y todo se aprueba)

  30. Ale

    A mí lo que me pilla por sorpresa es que me mientan a la cara de manera constante y reiterada

    1. JGGarrido

      ¿Por quien lo dices? Porque por nuestra parte te puedo asegurar que estamos informando en cada momento con la verdad de lo que tenemos. De hecho es que hasta os estoy compartiendo pantallazos de emails, vamos

  31. Paz

    Buenas de nuevo Garrido
    18 de diciembre y muchas dudas tras la última actualización de CTG.
    Creo necesaria una actualización urgente por vuestra parte, aunque sea breve con tal de tranquilizar un poco y darnos un timeline que sea realista. Son ya demasiadas sorpresas.
    Me da igual si no quieres publicar este comentario, pero sí que te agradezco que lo tengas en cuenta o al menos puedas hacer un esfuerzo en tenernos al día.
    Gracias de nuevo

    1. JGGarrido

      Aqui publicamos todo Paz. Haré actualización con video cuando llegue la copia y así, aprovecho. Estamos en plena campaña navideña y no puedo actualizar tanto como me gustaría, pero intento responder a todo como podrás ver. Yo ni sabía de la actualización de CTG hasta que habéis empezado a comentar.

  32. Magic

    Se ve que me he pasado de optimista con mi estimación de esperar el juego un año después de la versión en ingles

    1. JGGarrido

      Bueno, si te sirve de algo, solo tienes que ver que del resto de idiomas los únicos que lo van a tener tal vez poco antes que vosotros son los franceses. Mira como andan los demás… (lo cual tampoco entiendo porque creo que otra actualización los estados eran otros)

  33. Amanoyaku

    Madre mía, menudo fiasco.
    Magic pílla en ingles las expansiones y ya jugaras al juego base el verano que viene

  34. Carlos

    Hola, vuelvo a escribir porque creo que no se aprobó mi comentario anterior.

    Los de CTG me dijeron que el envío a México lo van a realizar ustedes, es correcta esta info? Yo hice mi pedido en inglés porque quería tenerlo antes (jaja) sino tu no tienes manera de confirmar esta información podrías indicarme con quien puedo dirigirme. Muchas gracias y pues a esperar ni modo jajaja

Responder a Carlos Cancelar la respuesta